青岛大学政治与公共管理学院教授高鹏告诉九派新闻,“满汉全席来源于中国,是毋庸置疑的,但关键是看谁能在现代去定义它,如果我们不去推陈出新,可能会被别人抢先标注、改良推进。”
“一些传统文化就要求我们一定要守好了,并对它进一步发展,去加入时代的内容。”
他认为,“韩国宫廷满汉全席”的表述并不算剽窃,“那个年代,没有商标和知识产权保护的概念,在日本和韩国的引领下,东亚地区才有了对文化产品的知识产权抢注的问题,除了嘲讽,我们为什么不抢先进行展示?”
【2】历史上韩国长期受中国文化圈的影响
韩国旅游发展局微博并非第一次“借”中国语言宣传韩国旅游。
2021年1月,因韩国旅游业受疫情影响,为吸引中国游客,其微博策划了宣传“韩国游”的活动。在中文宣传片中称,“韩国有句古话叫‘百闻不如一见’。意指听一遍,不如亲眼看一次。”
该宣传片立即引发质疑。据《古汉语成语典故词典》,“百闻不如一见”出自《汉书·赵充国传》:“百闻不如一见,兵难隃度。臣愿驰至金城,图上方略。”
历史上韩国长期处于中国文化圈的影响下,受到中国文化的熏陶。随着时间的推移,中国文化在韩国本土化,汉字在韩国地名中的影响却仍然存在。韩国很多地方与中国同名,也有汉江、襄阳、利川、广州、湖南大学等。
高鹏说,中国文化在古代是整个东亚地区的范本,周边的朝鲜半岛地区、日本列岛地区的一些文化元素都是来源于中国。
“中日韩其实往前溯源,有很多共同的东西,文字、语言、礼仪等等,这就是特殊历史时期的产物,我们只需要正视历史就好。”李艾真表示,“作为中国人,大可以一种博大宽广的胸襟和骨子里的文化自信去看待这个事情。我们坚持尊重任何一个文化圈和任何一段史实,但是也不允许任何有损文化在内的国家有形、无形资产的行为。”
对于传统文化,高鹏认为,“应做好分类和拯救工作,还有抢注、再开放工作,要高效率去保护文化产品。”
九派新闻记者 李曾卓
编辑 任卓
【爆料】请联系记者微信:linghaojizhe
【来源:九派新闻】
版权归原作者所有,向原创致敬
责任编辑: